46. Los sabores de Japón

El diario de un extranjero en México y la vida cotidiana en Japón.
¡Disfruta nuestro manga!









Traducción al japonés

Los sabores de Japón
日本の味

El supermercado
スーパー

¡¿Puedo ser...?!
もしかしてこれ…!!

rábano japonés
大根

Los japoneses le encanta el rábano japonés.
日本人は大根が大好きです。

90% de rábano japonés en el mundo se producen y se consumen en Japón.
世界の大根の生産・消費の9割が日本だそうです。

No es muy común en Aguascalientes.
アグアスカリエンテスではとてもレア!

¡La cena de hoy es comida japonesa con el rábano japonés!
今日の晩御飯は大根を使った日本料理だ!

Conmovidas.
泣けました。

¡Rico!
美味しい!

¡Me recuerda a Japón!
懐かしい~!

¡Gracias a los productores en México!
メキシコの生産者さんありがとう!



Una de las cosas tristes de la vida en el extranjero es que no podemos comer alimentos que se comen en Japón.
Pongamos como ejemplo una verdura, es difícil obtener okra chica, rábano japonés, pepino delgado y mizuna etc.
Últimamente hay muchas más japoneses en Aguascalientes.
Asi, los supermercados de Aguascalientes gradualmente han comenzado a vender el rábano japonés y okra chica.
Gracias eso, podemos comer los sabores de Japón.


0 コメント:

45. El vehículo de los muertos

El diario de un extranjero en México y la vida cotidiana en Japón.
¡Disfruta nuestro manga!









Traducción al japonés

El vehículo de los muertos
死者の乗り物

Japón tiene un periodo de festividad llamado "OBON" aproximadamente el 15 de Agosto.
8月15日前後は日本で「お盆」と呼ばれる時期。

Se dice que los espíritus de los ancestros regresan a su casa.
ご先祖様がこの世に帰ってくると言われている。

En todo el país hay festivales para honrar el espíritu de los muertos.
死者の魂の供養のために全国でお祭りが開催される。

Los vehículos son de vegetales para los ancestros en algunas regiones.
野菜でご先祖様が乗る乗り物を作る地域もある。

Pepino
きゅうり

Berenjena
茄子

Clavan unos palillos de madera.
木の棒を刺す

SYOURYOUUMA
精霊馬

¡¡Muy rápido!!
速い~!

Esto está hecho por mi nieto.
これ、孫が作ったのよ。

こんな感じかな?
¿Algo así?



"OBON" es una costumbre de Japón en la cual se dice
que las almas de ancestros regresan a esta tierra.
Se parece al "Día de muertos" de México.

En esta temporada, muchas empresas japonesas cierran y gente regresa a ver a su familia.
Se celebra una fiesta muy grande en mi ciudad natal, Tokushima, Japón, durante OBON.

En la fiesta, muchas personas bailan "Awaodori" baile tradicional para honrar las almas de los muertos.
Y las turistas de la fiesta son seis veces más que la gente local.

0 コメント:

44. Nadie sabe

El diario de un extranjero en México y la vida cotidiana en Japón.
¡Disfruta nuestro manga!









Traducción al japonés

Nadie sabe
誰も知らない

La persona a la que le preguntamos dijo que es por aquí, ¿verdad?
さっきの人、こっちでいいって言ってたよね?

Creo que está muy lejos.
遠くない?

Disculpe.
すみません。

¡¿Ay?!
えっ!?

¡¿La dirección opuesta?!
反対方向!?

Después de 15 minutos
15分後

¡¿Ay?! ¿La diferente lugar? ¡No! es por allá.
えっ!?ここじゃない?いや、ここって・・

¡No otra vez!
また!?

Estoy cansada.
疲れた。

Después de 30 minutos
30分後

¿En serio nadie sabe en dónde  está ese lugar?
もしかして、誰も道を知らないんじゃない?

¡Noooooo!
もうやだー!




Cuando vine a Aguascalientes, algunas veces me dijeron direcciones equivocadas
cuando preguntaba donde estaba algún lugar.

Las personas de Aguascalientes son muy amables y me contestan si les pregunto algo.
Pero creo que son un poco descuidados.
Aun si ellos no saben la dirección, tratan de darme alguna indicación.
Porque quieren ayudarme.

Ahora, trato de asegurarme con firmeza
cuando le pregunto la dirección a alguien asi puedo llegar a mi destino.

0 コメント:

43. El estornudo

El diario de un extranjero en México y la vida cotidiana en Japón.
¡Disfruta nuestro manga!









Traducción al japonés

El estornudo
くしゃみ

¡Achoo!
ハックション!

Salud.
サル―。

Gracias.
ありがとう。

¿Lo conozco?
知ってる人だっけ?

Es una costumbre Mexicana.
そういう文化なのね。

Salud.
サル―。

Mi estornudo es muy ruidoso...
私のくしゃみ大きいんだわ・・

Qué vergüenza.
恥ずかしい。


Cuando estornudas la gente te dice "salud" aunque ellos sean desconocidos.
No hay tal costumbre en Japón.

El estornudo se escribe "くしゃみ" en Japonés.(Puedes pronunciarlo como "kusyami".)
El antiguo Japón, la gente creía que el alma se perdía cuando estornudabas.
Y decían la palabra mágica "Kusame" ellos mismos despúes del estornudo.
La palabra cambió a "kusyami" con los años.

Siempre estornudo al aire libre en México,
porque la luz del sol es muy fuerte y me causa el estornudo.


0 コメント: