57. El pájaro que no existe en Japón

El diario de un extranjero en México y la vida cotidiana en Japón.
¡Disfruta nuestro manga!







Traducción al japonés


El pájaro que no existe en Japón
日本にはいない鳥

¡Oh! un colibri.
あ、ハチドリ!

¡Qué bonitoooo!
かわいい~

¡Pequeñoooo!
小さい~

Esa lengua...
舌が・・

Bonito y un poquito asqueroso.
可愛くて少し気持ち悪い。



No hay colibri en Japón.
Nunca lo había visto y cuando lo ví en el balcón de mi casa en México,
me tocó el corazón.

¡Un bonito y pequeño pájaro!

Pero la apariencia de su larga lengua es un poco asquerosa.

56. Halloween

El diario de un extranjero en México y la vida cotidiana en Japón.
¡Disfruta nuestro manga!









Traducción al japonés

Halloween
ハロウィーン

Si los haces tan cuidadosamente, no seran suficientes.
そんなに丁寧に作っても、どうせ足りないんじゃない?

El año pasado hubo pocos niños, tal vez está bien.
去年は少なかったし、大丈夫でしょ。

¿Por cierto, qué es este dulce en la mano?
それよりも、その手のお菓子は何?

¡Estos para niños !
それは子供のだよ!

¡Ayyyyy ! ¡Muchos!
ぎゃー!たくさん!



"Halloween" no se conocía en Japón hace 10 años.

Especialmente, entre los jovenes, "Halloween" entra en moda estos días.
Llevan disfraces de Halloween y disfrutan de fiestas toda la noche.

Pensaba que la cultura japonesa dio a luz al "Cosplay"
vestirse con un disfraz como un personaje de manga,
Por lo tanto, es muy natural que Halloween entre en moda en Japón.

Pero, las personas mayores deben estar pensando que las personas
que están disfrutando de las fiestas con disfraces de Halloween están locos.


55. Un símbolo de buena suerte

El diario de un extranjero en México y la vida cotidiana en Japón.
¡Disfruta nuestro manga!









Traducción al japonés

Un símbolo de buena suerte
幸運のシンボル

Supermercado
スーパーマーケット

¿Qué estás buscando?
何を探してるの?

¡Listo! El nopal en forma de corazón.
あった!ハート形のサボテン。

¡Qué suerte!
ラッキ~!

Ellos pensarán que eres rara.
変な人と思われるよ・・




¿Ha visto los nopales en forma de corazón?
Puedo encontrarlos en frutería, en la caja de nopales con espinas.

Sus espinas se quitan y luego, ¿tales nopales serían arrojados?
Asi que nunca he visto a los nopales en forma de corazón sin espinas.

Me siento contento cuando los encuentro.


54. Kanji

El diario de un extranjero en México y la vida cotidiana en Japón.
¡Disfruta nuestro manga!








Traducción al japonés

Kanji
漢字

¿árbol se escribe "木" en japonés?
木って日本語で「木」って書くんでしょ?

Oh, Kanji. Tienes razón.
あぁ、漢字ね、そうだよー。

Un árbol


2 árboles son bosque.
2本の木で林

3 árboles son bosque grande.
3本の木で森

Es interesante, ¿verdad?
面白いよね。

Fácil.
簡単。

Si, ¿verdad?
そうでしょ?

Entonces
ってことは、

¿4 árboles son selva?
4本の木でジャングル?

¡Correcto!...quisiera decir eso, pero en Japón no hay selva.
正解!と言いたいところだけど、日本にはジャングルは無いの。

Oh,entiendo.
あーそうなんだ。

El kanji de selva no existe.
ジャングルの漢字は無い。



Kanji es un simbolo japonés.
Los japoneses aprenden aproximadamente 2000 Kanji en la escuela.
Pero existen decenas de miles más.
No podemos escribir y leer esos Kanji no comúnes.

Casi todos los Kanji complicados consisten en Kanji fácil.
Cada Kanji tiene significados.
Me divierto cuando pienso en los componentes de los Kanji que son complicados.

Kanji complicados consiste de múltiples significados
y múltiples significados producen uno nuevo.


53. La diferencia de la cultura

El diario de un extranjero en México y la vida cotidiana en Japón.
¡Disfruta nuestro manga!








Traducción al japonés

La diferencia de la cultura
文化の違い

¡Tienes que probar Sushi!
寿司、食べてみて!

¡Pescado crudo es rico!
生魚美味しいよ!

El mexicano
メキシコ人

¡Tienes que probar los chapulines!
チャプリネス食べてみて!

La japonesa
日本人

¡¡Adios!!
さようならー!!

Con limón y sal, están ricos.
レモンと塩で美味しいよ。

De hecho chapulines estaban ricos.
食べてみたらチャプリネスは美味しかったです。




Comí una comida se llama "Chapulines" en México.
Es un saltamontes frito.

Primero, no quería comer pero mi amigo mexicano me recomendó que lo probara.
Entonces, lo comí finalmente.

Wow, ¡ rico !
Saben a camarones secos.

Creo que va bien con la cerveza.
Básicamente, no comemos insectos en Japón.

Pero después de la segunda guerra mundial,
los saltamontes también se comen en todo Japón.
Aún ahora, se comen en ciertas áreas como manjares.


52. Trabajo

El diario de un extranjero en México y la vida cotidiana en Japón.
¡Disfruta nuestro manga!








Traducción al japonés

Trabajo
仕事

Ya son las 10.
もう10時か。

Después de enviar el correo electrónico, ¡debería irme ya!
このメールを送ったら帰ろう。

Por favor me enviaría el archivo revisado.
修正をお願いします。

El día siguiente
翌日

¡Rapido!
はやいな~

¡Ya lo tengo!
もう届いてる!

Te envié el archivo revisado.
修正しました。

Por favor revisa el archivo adjunto.
ご確認ください。

Envia : AM 2:23
送信:AM2:23

¿Estuvo despierto?
徹夜?

Las largas horas de trabajo se está convirtiendo en un gran problema en Japón.
日本では長時間労働が問題となっている。



Las largas horas de trabajo se está convirtiendo en un gran problema en Japón.
La gente trabaja mucho todos los días.

Pero según la información de OECD, en la parte superior del promedio de horas anuales está México.
Japón está en el puesto número 22.

Entonces esto significa los mexicanos también trabajan mucho.
Pero en Japón, hay muchas personas que no ganan sueldo suficiente tomando en cuenta sus horas de trabajo.

Trabajan mucho desde la mañana hasta la noche a costa de su propio tiempo.
Pero las compañias ignoran esos tiempos extras trabajados.