44. Nadie sabe

El diario de un extranjero en México y la vida cotidiana en Japón.
¡Disfruta nuestro manga!









Traducción al japonés

Nadie sabe
誰も知らない

La persona a la que le preguntamos dijo que es por aquí, ¿verdad?
さっきの人、こっちでいいって言ってたよね?

Creo que está muy lejos.
遠くない?

Disculpe.
すみません。

¡¿Ay?!
えっ!?

¡¿La dirección opuesta?!
反対方向!?

Después de 15 minutos
15分後

¡¿Ay?! ¿La diferente lugar? ¡No! es por allá.
えっ!?ここじゃない?いや、ここって・・

¡No otra vez!
また!?

Estoy cansada.
疲れた。

Después de 30 minutos
30分後

¿En serio nadie sabe en dónde  está ese lugar?
もしかして、誰も道を知らないんじゃない?

¡Noooooo!
もうやだー!




Cuando vine a Aguascalientes, algunas veces me dijeron direcciones equivocadas
cuando preguntaba donde estaba algún lugar.

Las personas de Aguascalientes son muy amables y me contestan si les pregunto algo.
Pero creo que son un poco descuidados.
Aun si ellos no saben la dirección, tratan de darme alguna indicación.
Porque quieren ayudarme.

Ahora, trato de asegurarme con firmeza
cuando le pregunto la dirección a alguien asi puedo llegar a mi destino.

0 コメント: